公式に訳があがったので、私訳を削除。

 公式サイト (日本語):変身の変身
 http://mtg-jp.com/reading/translated/ld/002786/

 公式サイト (英語):Transformation Transformed
 http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/ld/177

コメント

ふみ(旧)
2012年1月14日11:35

ありがとうございます!
ありがとうございます!

netwatch
2012年1月14日14:21

これは読み応えがありますねー長文の和訳お疲れ様です><

bananasは多分スラングなのではないかなと思います。
POPミュージックなんかでたまに聴く言葉で「イカれてる」「ヤバい」みたいな意味でしょうか。日本人が捉える「Crazy」に意味は近いかもしれません。HIPHOP村の言葉だとILLみたいな感じかも。


re-giant
2012年1月15日3:39

余談。
神話レアのカードテキストの訳が間違っていたので直しました。

>ふみさん
喜んでもらえるとこっちも嬉しいです。

>Netwatchさん
ほう、調べてみよう……おや、本当だ。複数形だとそういう意味があるんですね。
また勉強になりました。ありがとうございました。

お気に入り日記の更新

この日記について

日記内を検索